23:04 

Der Zibet - 忘れな草



кандзи

перевод

В интервью изданию 333 Music Иссэй упомянул, что, когда он работал над “忘れな草” источником вдохновения послужила легенда из Средневековой Германии. Рассказывает она о том, как однажды рыцарь и его дама сердца прогуливались по крутому берегу реки, и дама попросила рыцаря сорвать ей красивый голубой цветок. Рыцарь потянулся за ним, но оступился и упал в реку. Тяжелые доспехи утянули его на дно. Он успел только кинуть даме цветок со словами "Не забывай!” Считалось, что именно с тех пор влюбленные девушки украшали свои платья букетиками незабудок - символом вечной любви - давая понять, что их сердце занято. Считалось, что тех, кто носит эти цветы, никогда не забудут их возлюбленные.
Иссэй: “Вдохновившись этой легендой я подумал: не написать ли песню о захлебнувшихся в течении, заменив течение реки на течение времени”.



Огромное спасибо Devalmy за помощь и поддержку.

@темы: der zibet

15:44 


@темы: EGO-WRAPPIN'

22:27 

Коты Дубровника

00:06 

Close-Act Theatre в Парке Горького


16:04 

Внутренние барьеры

Мне каждый раз становится странно, когда я вижу очередные рассуждения о том, что, мол, японский рок только сейчас наконец-то узнают за рубежом, причем высказывания свежие, японскими же журналистами озвученные. Мне кажется, проблема восприятия сцены самой себя как локальной - это проблема в головах. И ограничение сцены внутри себя по каким-то жанровым клеткам - тоже. Еще при этом неплохо делать вид, что на западе японских рок-музыкантов никто не знает, и никому они никогда были не нужны. Это некий вопрос коллективной памяти, вернее, коллективного склероза, хотя примеров на самом деле достаточно. И я тут не про Йоко Оно.

В этом смысле меня отдельно завораживает история Масами Цучии, чьи гитара и клавишные звучат на альбоме Japan "Oil on Canvas".



Это композиция "Kafka" с сольного альбома Масами "Rice Music", Кстати, голос, который вы слышите, принадлежит еще одному, гм, "малоизвестному" японскому музыканту Рюити Сакамото. Эта запись появилась в 82-м году. И довольно забавно слышать, как сквозная тема из этой вещи - чуть-чуть допиленная напильником, правда - в исполнении некой пары американцев превратилась в песню, которая определила лицо рок-музыки нулевых. Я специально кладу ее под кат, поскольку, мне кажется, интересно допереть самому.

Ну, вот...

Масами из того поколения, когда, как мне кажется, японская сцена максимально стремилась не замыкаться в себе. Томоясу Хотей, чья музыка, к слову, звучит в фильмах Тарантино, тоже. И мне интересно, когда Бак-Тики, которые ездили записываться в Лондон и отдавались берлинскому оркестру, утратили масштаб и закрылись в своей локальной скорлупе. Что-то, мне кажется, случилось во время записи "13kai wa Gekkou", потому что ситуация с клипом "Alice in Wonder Underground" насколько нереальна для любой мало-мальски популярной группы, что даже говорить об этом странно. Они должны были отказаться от такого сценария просто из-за юридических рисков. Такие вещи публично можно выпускать только в том случае, если вы уверены, что в области профрепутации терять нечего...



Оригинал

При этом я считаю, есть еще и некая разница между ситуацией, когда сознательно делаешь винтажный саунд и опираешься на опыт своих предшественников, и ситуацией, когда берешь самые свежие на тот момент наработки более молодых и популярных коллег по цеху. Во втором варианте у тебя нет серьезных извинений, это не ученичество и не постмодерн. Есть, конечно, аргумент, что, в данном случае, заимствования не из музыкальной сферы, но не будем забывать, что группа много лет последовательно стремится контролировать все аспекты своей деятельности, и еще - совсем недавно перед концертам BT в зале звучали Dead Weather.

Возможно, реальная картина с нашей точки зрения искажена, но, возможно, во многом благодаря сумасшедшему фанату старого блюза Джеку Уайту сейчас на американской сцене сложилась ситуация, когда отчетливо прослеживается преемственность поколений и нет повода беспокоиться за жанр в целом. То, что Уайт делает в рамках "Third Man Records" это отчасти - сохранение наследия, отчасти - признание того, что его музыка выросла не на пустом месте. Он, слава богу, не делает вид, что до него тут никого не было. Ну да и сложно это делать в Америке. То ли дело сами знаете, где...

00:04 



У вас, у зрячих, слишком много красок для того, чтобы знать, что такое время.

15:34 

Кейт Бланшетт для AnOther Magazine

22:24 

О вечном


22:12 

Итак, про новый альбом Масами известно, что он выходит 6 ноября, называется "Swan Dive", к нему будет приложен DVD и там всего шесть новых песен. И вот их авторство - как раз самый большой и интересный вопрос, потому что того состава, с которым эта музыка могла писаться, фактически больше нет.

@темы: Masami Tsuchiya

23:18 

Sting & Robert Downey Jr - Driven To Tears


21:50 

Ippu Do - Magic Vox vids

Каждый раз, когда смотришь эти записи и те немногие видео, что осталось от проекта Мика Карна и Питера Мерфи, становится немного грустно - больше такой травы никому не выдают. Совместная работа никогда не проходит просто так. Люди явно очень сильно повлияли друг на друга - буквально на уровне спинномозгового позиционирования, а потом мир начал меняться, магия ушла, Карн умер... На саунд 50х нашлись свои самоучки-реконструкторы, а вот на это - пока нет. Может, конечно, оно и к лучшему.


@темы: Masami Tsuchiya

23:19 


16:04 

Для тех, кто в теме

Местами просто до слез.


22:29 

Der Zibet - Animal



Кликая на линк с переводом, не забудьте посмотреть на перетяжку вверху экрана, которую заботливо разместила на всех страницах ресурса администрация diary.ru.

Кандзи

Перевод и комментарий

И еще один комментарий по переводу:

В этом переводе допущены определенные художественные вольности, и не только ради языковых красот. Здесь снова имеет место тот самый случай, когда в каком-то одном определении автором выдается целый пакет поэтических ассоциаций, зачастую - довольно отдаленных друг от друга в русском понятийном поле. Насколько я могу судить, для лирики Der Zibet это правило, а не исключение. Ассоциации можно перебирать практически бесконечно. Фокус в том, что нельзя выбрать из них какую-то одну, потому что автор на самом деле сознательно подразумевал сразу все. Многовариантность прочтения - базис японской лирики, которая требует от читателя со-участия в творческом процессе. Классический пример - споры переводчиков вокруг поэзии Басе, варианты и варианты толкований по каждой строке.
То, как именно обыгрывается в “Animal” пара “むき出しの魂” - “飾りたてた心” отражает страсть автора к закольцованным и отраженным по смыслу структурам. Но выбирая что-то одно, оставляя только зеркалящие смыслы, неминуемо отсекаешь прочие пласты. В эту игру можно сыграть по разному, но любой окончательный вариант будет означать только одно - проигрыш.

Огромное спасибо Devalmy, без нее я бы никогда не привела это все в человеческий вид.


@темы: der zibet

11:57 


11:26 

Каждую осень они возвращаются...


23:57 

Дубровник

Наконец-то закончила разбирать отпускные фото. Потом будет еще бонус с котиками...


@темы: shadows of light

12:03 

DAVID CHEIFETZ Fine Art

14:25 


19:13 

В значках ребенка Ленина

Авторы Esqure открыли для себя 8 lang:


Ну, читаю я «Петр Первый» Алексого Толстого... А там была фраза «кабацкая теребень»... Кабацкая вроде бы понятно: от слова «кабак», а теребень не в моих словарях! Даже Мултитран (сайт www.multitran.ru. — Esquire) не знает... Можете объяснить, или нуждается контекст?

***
Я имею друга, который является из Москвы. Он двигался в Кливленд в 9 лет, в 1980... Когда Марка обучался как психиатр в больнице, где я работаю, он преподавал нам Песню Ананаса. Я заставил его сказать нам всем о жизнях молодых школьников, особенно относительно идеологической обработки о Холодной войне (было это столь же плохо, как это было здесь?). Как Октоберист, сидя без дела походный костер с другими детьми в красном скарфс и значках ребенка Ленина, он невинно присоединился к хору, который пошел, на английском языке:

Eat your pineapple and your fat little chicks

For tomorrow you die, you bourgeois pigs!

Он сказал, что он всегда воображал, что буржуазные люди всегда ели ананас и цыпленка все время. Мы сказали, «Какой??? Вы не получали ваш официальный буржуазный ананас, когда Вы прибыли в США?» И мы дали ему один как подарок в конце его чрезвычайного вращения комнаты... Мы сделали так, чтобы его подруга вернула свидетельство нам, что церемониальная еда ананаса произошла, гарантировать, что он был действительно капиталистом.

Уснувший в Армагеддоне

главная