Авторы Esqure открыли для себя 8 lang:
Ну, читаю я «Петр Первый» Алексого Толстого... А там была фраза «кабацкая теребень»... Кабацкая вроде бы понятно: от слова «кабак», а теребень не в моих словарях! Даже Мултитран (сайт www.multitran.ru. — Esquire) не знает... Можете объяснить, или нуждается контекст?
***
Я имею друга, который является из Москвы. Он двигался в Кливленд в 9 лет, в 1980... Когда Марка обучался как психиатр в больнице, где я работаю, он преподавал нам Песню Ананаса. Я заставил его сказать нам всем о жизнях молодых школьников, особенно относительно идеологической обработки о Холодной войне (было это столь же плохо, как это было здесь?). Как Октоберист, сидя без дела походный костер с другими детьми в красном скарфс и значках ребенка Ленина, он невинно присоединился к хору, который пошел, на английском языке:
Eat your pineapple and your fat little chicks
For tomorrow you die, you bourgeois pigs!
Он сказал, что он всегда воображал, что буржуазные люди всегда ели ананас и цыпленка все время. Мы сказали, «Какой??? Вы не получали ваш официальный буржуазный ананас, когда Вы прибыли в США?» И мы дали ему один как подарок в конце его чрезвычайного вращения комнаты... Мы сделали так, чтобы его подруга вернула свидетельство нам, что церемониальная еда ананаса произошла, гарантировать, что он был действительно капиталистом.