fm-mirages


кандзи

перевод

Как часто бывает у Der Zibet, в этом тексте присутствует некий смысловой триггер читать дальше



@темы: der zibet

Комментарии
09.10.2013 в 23:12

BadLemon.rocks
Если ты японец, тебя наверно должен сильно крыть контраст между бодростью мелодии и содержанием. Никогда не думала конечно, что за ней такой текст... *_*
Непонятно только, почему вот японцев не кроет всей этой театральной историей. Его же вообще нельзя рассматривать вне её, с учётом того, на каком уровне из него это всё пролезает.
10.10.2013 в 11:27

Devalmy Дааа, очень заметен театральный бэкграунд автора текстов, и киношный - автора музыки) Я теперь почти нигде от этого отделаться не могу.

Но вообще, это конечно, не сколько к этому тексту, сколько в общем, меня каждый раз завораживают образы в лирике и их связность. Сочетание очень изобретательных и навороченных метафор и практически железной логики внутри них. В "セヴェリンの夢" дивно прекрасны "真っ白な指先", но без "犬のように跪け" выше их бы не было...