понедельник, 28 октября 2013
кандзи
Der Zibet - 砂時計
冷たい夜の片隅で 僕の孤独は錆びついた
サラサラサラサラ 砂が降り注ぐ
白い吐息が溶けていく 継ぎ接ぎだらけのアスファルト
サラサラサラサラ 砂はもう膝まで
皮肉な笑いを張り付けた フロントグラスとすれ違う
サラサラサラサラ 砂はもう腰まで
どうでもいいけれど 落ちてくる砂の音を
何とかしてくれ 耳について離れない
サラサラサラサラ 砂時計の音
朝日が何度昇っても 新しい現実が生まれただけ
サラサラサラサラ 砂はもう胸まで
溜まり続けるノートと手紙 月明かりに照らされる歌
サラサラサラサラ 砂はもう肩まで
恋は憎しみと嫉妬を育て 臆病な僕は目を反らし続けた
サラサラサラサラ 砂はもう首まで
どうでもいいけれど 落ちてくる砂の音を
何とかしてくれ 耳について離れない
サラサラサラサラ 砂時計の音
перевод
Песочные часы
В холодном ночном закоулке проржавело мое одиночество
Падают, падают, падают песчинки
Белый выдох тает асфальт весь в заплатах
Падает, падает, падает песок уже по колено
Ироничный смех прицепился огибаю лобовое стекло
Падает, падает, падает песок уже по пояс
Пусть и не важно но сделайте что-нибудь
с этим звуком пересыпающегося песка -
не вытрясти из ушей
Продолжается и продолжается шорох песочных часов
Сколько бы раз ни вставало солнце
новая реальность лишь родилась
Падает, падает, падает песок уже по грудь
Копятся заметки и письма песня освещена лунным светом
Падает, падает, падает песок уже по плечи
Любовь, питающая ненависть и ревность
я малодушно продолжал смотреть в сторону
Падает, падает, падает песок уже по шею
Пусть и не важно но сделайте что-нибудь
с этим звуком пересыпающегося песка -
не вытрясти из ушей
Продолжается и продолжается шорох песочных часов
Перевод: Людмила Ребрина
P.S. На всякий случай: форматирование текста оптимизировано под дефолтный шрифт этого дневника, при просмотре через "избранное" оно может сбиваться.
@темы:
der zibet
И раз уж я полезла в кредиты – это был самый крутой их дизайн всё-таки. И до меня кстати только сейчас дошло, что там же аллюзия на Эбби Роуд >< А на той фотографии с чей-то медиатекой – на стене плакатик с Pilar Stupa...
По тексту. Я всё смотрю на этот нагнетающий рефрен – почему мне кажется, что этот приём отдает По и Томпсоном и вообще тем периодом? С тем, сколько человек читал, неудивительно, что он умеет оперировать такими штуками, но вот где он это выцепил... Или это японское всё же?
Про двух авторов музыки - это смешно, конечно, очень. То есть мы же знаем, что в определенных вещах Иссэй, скажем так, сильно постоянен. И песен, что он пишет, это сильно касается, и узнать эти песни можно не глядя в буклет^^ И понятно, что именно он эту мелодию припер, а Хикару был вынужден с ней ЧТО-ТО ДЕЛАТЬ.
btw, мне очень интересно, что же было в Суисайдс, раз потом пошло такое. Человек же говорит, что они каверы не играли никогда, а сразу какой-то оригинальный материал насочиняли.
Куда это по жанру... Если отставить в сторону мои вечные шутки про КСП, то обычно в англоязычной прессе к такому присобачивают ярлык singer-songwriter. Не бог весь какое определение, но компания там неплохая: Леннон с Маккартни, светлой памяти Лу Рид, Леонард Коэн, Нил Янг, Дилан, и прочие по мелочи. БГ наш местами туда же.
Вообще, кстати, потрясающе, сколько у них аллюзий на битлов, вплоть до обложек и прямых пересказов текстов, я никогда раньше не задумывалась...
Ну я потому и полезла проверить, что меня уши не обманывают, как ты понимаешь:P Оно просто в итоге получается такая странная смесь, что вроде уже и Иссэй не Иссэй, потому что из неё очевидно торчат уши гитариста здесь и там, но и Хикару ещё не Хикару. Просто когда слышишь его почерк вот хотя бы в виде намеков, как здесь, автоматически ждешь, что целое будет иметь вменяемую форму. В этом плане Film и 真夜中のかげろう они какие-то завершённые что-ли, хотя авторство первой вообще целиком отдано Иссэю, но Хикару там есть и это слышно. А эта, она не то, что недоделанная... она вот как если бы ты вдруг БГ услышал не будучи выходцем с постсоветского пространства, со стороны, что нам, в силу того, что мы выросли на нём кто пассивно, кто активно, сделать трудно – он слишком в нас вошел, хотим мы того или нет, в нашу картину мира. И оно такое, до дрожи, печально знакомое, что ты радуешься, что у Иссэя не было возможности заниматься подобными экзерсисами много и вообще стать исполнителем подобного рода. В этом месте нужно оговориться, что я не имею ввиду никак охаять БГ или эту песню и вовсе не имею ввиду ставить их на одну доску. Она хорошая, просто вот в какую-то странную сторону анализировать заставляет.
Второй день, аыПод "как если бы ты вдруг БГ услышал не будучи выходцем с постсоветского пространства" я имею ввиду то, что оно (сейчас для меня воспринимается как) некий субпродукт из множества референсов европейских и американских – и это хорошо и прекрасно, что люди равнялись на такие планки, но вот только этот субпродукт так и не стал планкой где бы то ни было вне постсоветского пространства, пусть там и отличные тексты порой были. Не то, что он должен был... просто когда ты слышишь наконец своё со стороны, ты внезапно понимаешь, как у нас всё... безрадостно было в общем и целом. Короче я извиняюсь, меня всё упорно не в ту степь уводит.А ещё я могу гнать, как всегда, почем зря, особенно с недосыпаВозвращаясь к песне – мне почему ещё чудится некое недо-: мы все слышали, как Хикару обыграл эхо в одноимённой песне. Здесь в общем-то придыхание Иссэя вполне работает на звук сыпящегося песка, но я не могу не думать о том, как бы Хикару его обыграл, если бы ему дали строить всю мелодию самому.
мне очень интересно, что же было в Суисайдс, раз потом пошло такое.
Это особенно интересно в том ключе, что в Суисайдс же ещё Кен был. И судя по тому, что эти двое говорили в интервью, он уже тогда аранжировал. А в плане жанров Кен не менее сильно постоянен, чем его друг.
то обычно в англоязычной прессе к такому присобачивают ярлык singer-songwriter.
Хороший термин
и компания, о дааа:P
По поводу аллюзий на Битлов – удивительно, что при таком раскладе Иссэй отказался Yesterday петь. Или наоборот нет – у него всё слишком хорошо с самокритикой... Но я этого тоже долгое время не замечала, собственно до тех пор, пока нам не попались те сканы с сетлистом какого-то трехдневного ивента, где они Lucy in the sky with diamonds исполняли. Но вообще интересно, откуда оно. То есть, конечно, Битлы это некий рельефообразующий фактор априори для всех, но как-то никто из группы никогда не упоминал их прямо или косвенно... Хотя TSoM они вроде тоже не, а однако...
Devalmy Знаешь, вот на этом пункте я озадачилась весьма серьезно. Я как-то не поверила, что японская поэзия ограничивается хайку и танка^^ И я-таки была права. Вот ту про это пишут отдельно: world-japan.livejournal.com/309346.html Больше пока не нашла, но отсюда можно копать дальше.
То есть он мог отчасти опираться и на японских авторов тоже вполне.
Ну, и, кроме всего прочего, Лу Рид однозначно выводит на По.
А еще я думаю, если брать именно рок-н-ролльный формат, его ритмическую основу, на которую тексты сильно завязаны, то у него не было другого выхода, как пытаться как-то адаптировать западную рок-н-ролльную поэзию на японский. Ровно так же БГ и Майк решали эту проблему у нас, в рамках на русский. Отсюда, собственно, частично заимствованная система образов, разбавленная образами из традиционной японкой поэзии. Я каждый раз наблюдаю этот коктейль совершенно завороженно...
Ыть.
Вики пишет, что найти его можно в издании "Голоса вещей. Послевоенная японская поэзия гэндайси"// М. 1989 в переводе всё того же Долина.
На рутрекере не смотрела, но если не найдётся, сгоняю в Маяковку, мне туда давно нужно.
В общем я как всегда – изобретаю велосипед, вместо того, чтобы включить память и обратиться к известным материалам.
то у него не было другого выхода, как пытаться как-то адаптировать западную рок-н-ролльную поэзию на японский. Ровно так же БГ и Майк решали эту проблему у нас, в рамках на русский.
Вот кстати что любопытно – это же надо знать западную рок-н-ролльную поэзию, чтобы её куда-то там адаптировать, верно?
Отсюда у меня три замечания:
а) знание языка, ибо как без;
б) человек упорно утверждает, что до определенного момента вообще не слушал рок, но база у него тем не менее имеется, и не плохая.
в) я вот навскидку не могу вспомнить, чтобы там кто-то ещё особо именно что адаптировал западную рок-н-ролльную поэзию. БТ это сферическая вещь в себе, Лунаси всякие – вообще ни о чём, Иксы – какой-то готишный бдсм по текстам. У Генета была как мне видится вообще некая пародия на готику. СБ и Эндо сольный это тоже такая тундра имени последнего, я не в плохом смысле, а в смысле замкнутости на себя. Остальное плохо себе представляю. Надо порыть кругозора ради, что там Морри писал с его любовью к западным философам. Это я про ярчайших представителей, так сказать.