Любимый альбом любимого артиста, которого очень теперь не хватает...



Наш архив: История группы MORCHEEBA

Все началось в 1995 году, когда братья Годфри, Пол и Росс — один электронщик, другой гитарист и клавишник — спродюсировав шесть треков альбома Дэвида Бирна «Feelings» (о предыдущих их свершениях история многозначительно помалкивает), решили сделать что-то сами по себе. Записали несколько инструментальных демо — смесь фанка, фьюжн, трип-хопа и бог знает чего еще, — разослали по лондонским лейблам… В ответ — тишина и безразличие. И если б не шоколадного цвета алмаз с небесным голосом по имени Скай Эдвардс — тогда она пела в одной из бесчисленных клубных групп — ничего бы не произошло. Однако знакомство состоялось, новорожденное трио назвало себя MORCHEEBA, записало парочку синглов, а в 1996 году выпустило альбом «Who Can You Trust?». И вот тут-то все началось еще раз — уже по-настоящему.

Читать дальше

16:32

Частным порядком хочу заметить, что мне еще ни разу не попалась японская группа, в заметках о которой на английском языке не было бы насажено какой-то дичи, буквально.
То есть народ в сети пишет что-то по мотивам личных галлюцинаций - такое впечатление.

Cayce, кстати, довольно позитивное исключение. Это пример человека, который основательно за определенную нишу и в ней работает, и на ее слова можно полагаться. Это профессиональный нормальный подход.
Еще есть статьи в официальной музыкальной прессе разных лет, которые были написаны под какие-то гастроли японских артистов или их релизы альбомов.
Еще есть нормальные культурологические исследования, которые можно взять на jstor или в google books. Это немало. Но это все.

Прочее можно смело выбрасывать на помойку и не тратить время на разбор. Там либо фактологические ошибки, либо дыры в хронологии такого размера, что остальные данные уже не дают правильной общей картины.

Я понимаю, что мой опыт анализа ограничен парой десятков имен, но уже не первый раз вижу, что одна неадекватная заметка об артисте везде тиражируется, а потом еще переводится на русский, а потом во всех пабликах висит. Бороться с этим, очевидно, бесполезно, просто проверять, проверять, проверять...

Тем временем мы продолжаем иногда выпускать материалы о японской музыке...



Сегодня мы публикуем переводной материал (разрешение на перевод получено у Cayce)

Дженет (Auto-Mod) и Ягами Толл (Buck-Tick) о готике

Интервью это, как мне кажется, может быть интересно не только фанатом указанных выше групп. По нему в принципе неплохо прослеживается уровень отношения к жанру в Японии и общая эрудированность тех, кто им профессионально занимается. Было очень здорово работать над ним.

А вот здесь можно почитать мой текст о том, кто такой Дженет (с которым пьют все эти люди), и почему говорить о готик-роке в Японии пришли именно к нему. Материал я сделала справочный. Он затрагивает основные моменты биографии, но, если я все правильно понимаю, до сей поры на русском не было и такого.

@темы: buck-tick, BadLemon

По причине сложного внутреннего дрифта я сейчас испытываю потребность отпустить почти всех своих БЖД (останутся Азэми, ее цветуй и Артист и Пес, а все остальные под вопросом), поэтому есть предложение для тех, кто меня читает и их читателей.

Я хочу продать Вейлина кому-то из вас за те же деньги, за которые я его когда-то собрала в виде голова-плюс тело. Тогда это все стоило мне 18 тыс.

Технически это Raurencio Studio Azrail+тело Dollzone (67)
Комплект, с которым отдаю: сумовский для костюм для супергем (вот такой dollsoom.com/eng/shop/item.php?it_id=1322471880) в отличном состоянии, ботинки высокие белые, парик как на фото, мейк как на фото. Цвет, увы, уже не как на фото, если кто-то представляет себе юнидолльский пластик там то же самое, отливка тех времен.


Raurencio Studio Azrail


В общем, если кто-то хочет - пишите, вот.

изображение


11:53

27.06.2016 в 10:30
Пишет  Devalmy:

BadLemon.ru: Боги аналоговых синтезаторов 70-х
В конце прошлой недели мы наконец закончили большое дело: отредактировали и выложили перевод материла о синтезаторной музыке 1970-х. Так вышло, что материал пришел в работу давно, но было удивительно легко и в удовольствие редактировать его сейчас – хочется надеяться, что произошел некий внутренний левел-ап в плане работы с текстами.
Перевод – Сергей Оффенбах (которому я искренне благодарна за выбор материала, чувство языка и некоторые закрытые пробелы).

Читать на BadLemon.ru


URL записи

18:21

Current



18:24



Мои фотографии взяли на Shutterstock

Петергоф




На прошлой неделе стартовал третий сезон британской криминальной драмы "Острые козырьки". Хотелось написать рецензию - я искренне считаю, что это лучший проект на ТВ на данный момент, но окзалаось, что лучше и выиграшнее "дать слово" человеку, которую всю эту историю и придумал. Лучше него все равно сказать нельзя.

16:11 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:42

11.05.2016 в 01:18
Пишет  Devalmy:

So Herzogian
"Все было более-менее прилично. Десять лет назад назрели критерии, по которым фильм, выпускаемый на экран, собирает кассу. Он собирает, потому что уже воспитался зритель. Вкус и ожидания зрителя продиктовали мерила. Если вы сегодня покажете фильмы Барнета или Довженко, или Козинцева, то зритель их не примет. Кончилось это все. Зрители заранее знают наизусть то, что они посмотрят. Их так приучили. Таким образом возникла новая негласная цензура. Испорченный вкус зрителя аукается через прокатчика продюсеру, который требует товара, а не кинематографа. Отсюда и все остальное – так произошло изменение форматов экрана. Под давлением Штатов возник длинный формат – один восемьдесят два, совершенно непотребный для кинематографа формат. Он годится для вестернов, для перестрелок с погонями. У нас возникла беда со скоростью проекции. Телевидение ввело порядок 25 изображений в секунду вместо классических 24. И фильм, проецированный с другой скоростью, на один тон повышает тональность всего звучания. Ну, грубо говоря, баритон начинает звучать как меццо-сопрано. И это касается всех звуков. Но к этому привыкли, зритель на это не реагирует. Переход на цифру – еще один драматический момент для кинематографа во всем мире. Раздолбали все проекторы, даже не кувалдами, убрали все, поставили маленькие аппаратики. Хотя в цифре никто не уверен до сих пор! Есть разные форматы: например, 2K – это ширпотреб, а 4K – это неплохо, перевести с 4К на 2К возможно, но наоборот никак. В этом разнобое никто не понимает, что производить и что делать. Ни прокатчики, ни продюсеры, ни лаборатории не верят в существование цифры. Она еще в эмбриональном состоянии. Вот мы сняли нашу картину на цифру, а министерство культуры обязывает нас перевести ее на негатив. До такой степени никто не уверен в стойкости цифры как носителя! Исчезли лаборатории: Kodak больше не выпускает пленку, почти закрылась AGFA, осталась Fuji, но там пленка довольно низкого качества. Почти никто не снимает на пленку, кроме нескольких чудаков, – на складах осталось какое-то количество старой кодаковской пленки, вот они ее достают и снимают. Но негатив проявлять уже некому. Все это так или иначе формирует новую цензуру, возникает фильтрация, и молодым не останется ничего, кроме как смириться и поддаться правилам. А кто не смирился, тот должен уйти из кинематографа. Потому что в современных условиях ты изначально должен отказаться от того, что твой фильм будет представлять какую-то духовную ценность, что в нем будет присутствовать немножко метафизики и какой-то мысли. Сегодня молодому человеку отказано в привилегии думать. Гибнет профессия, гибнут критерии, гибнет требовательность, гибнет внимательность. А главное – гибнет ответственность за кинематографический поступок.
<...>
Ну, на авторское кино сквозь пальцы смотрят, да. Причем само словосочетание «авторское кино» употребляется в ироническом смысле – это как бы не просто кино, а, видите ли, не такое, как полагается, авторское, в кавычках. Однако достать деньги на фильм стало очень сложно – не только молодым, но и пожилым. Говорят: хватит с вас уже. А молодым говорят: ну снимите пока то, что мы хотим, а когда-нибудь потом сделаете свое. Но это «когда-нибудь», к сожалению, не наступает никогда. Потому что человек привыкает относиться спустя рукава к тому, что он делает.
<...>
Кино стало очень болтливое и очень активное. Возникла необходимость в постоянной напряженности на экране, которая обязательно кончается какой-нибудь дикостью вроде перестрелки или интимной сцены. Все это обеднило палитру моих коллег, и я думаю, что нормальные молодые люди в кинематограф просто не пойдут. Будут одни дельцы. Да и в моем поколении их было полным-полно, от них, к счастью, мало что осталось, но само понятие дельца и приспособленца в кинематографе продолжает существовать и множиться, превращая кино в набор штампов и шаблонов. А шаблоны, как вам сказать, это однодневки, они выходят и исчезают, и никто о них не жалеет. Я еще помню во Франции времена, когда каждый фильм подолгу обсуждался людьми, был предметом споров и разногласий."

Отар Иоселиани

URL записи

22:27 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра



Мы продолжаем публиковать фрагменты книги Джулиана Коупа "Japrocksampler" и предлагаем вашему вниманию третью часть главы "Экспериментальная Япония"

Часть 3. «Званый обед по случаю годовщины поражения во Второй мировой войне»

Предыдущие выпуски:

Часть 1

Часть 2

IMG_9437


18:50

Пока что это самый крутой клип года...



@темы: the kills

18:41


изображение


Eugène Grasset «Trois Femmes et Trois Loups», 1900