Я, конечно, отписалась в теме у -dagny-, но меня как-то заклинило. Потому что показалось, я не доформулировала до конца. В первую очередь себе. Это, в приниципе, нормально, я могу годами достраивать логические цепочки и копаться в том, что нравится. Такое свойство мышления.
На самом деле не склалось c поздними поэтическими заездами Сакурая у меня после того, как я полезла в английские переводы текстов сингла "К Элизе". Русский перевод "Memento Mori" просто усугубил. Но цепочка-таки отстроилась. И, кажется, я теперь могу довольно внятно объяснить, в чем я вижу для себя проблему. Пусть не очень оригинально, но кратко и в одно предложение. Однако без большого предварительного текста не обойтись
Как-то давно я вычитала в одном интервью Ника Кейва довольно интересный ответ на вопрос, почему он любит Леонарда Коэна. Я запомнила его почти дословно, потому что, честно говоря, тогда он мне был не очень понятен. Ник сказал, что полюбил песню "Нэнси" за строчку: "Nancy wore green stockings and she slept with everyone". Его купило то, что она носила именно зеленые чулки. И благодаря им весь прочий текст обрел достоверность. Ник поверил, что автор говорит с ним от чистого сердца.
Если смотреть тексты Кейва, то понимаешь - эти чулки не отпустили его до сих пор.
Иногда он почти копирует своего учителя в лоб: "This is her dress that I loved best With the blue quilted violets across the breast", иногда заходит с флангов, но даже когда он зарывается в метафоры, ты представляешь все до мелочей. Черт возьми, почти вся его лирика построена на ньюансах, которые придают ей достоверности, и да, он ухватил суть. Да, дьявол кроется в деталях.
Возможно, это не вопрос качественной поэзии, но это вопрос качественных текстов. Это то, что их делает настоящими. Превращает воду в кровь. Кейв, кажется, уже не умеет иначе. Именно поэтому никто не может забыть его старый роман - они с Пи Джей Харви разбежались более десяти лет тому назад, но он так долго пел про то, как выходит с ней (или не с ней, но какое это уже теперь имеет значение) утром из дома, чтобы купить газет, и не прочесть в них ни единого слова, что этот образ не отпускает до сих пор.
И даже когда Ник начинает откровенно гнать, это все равно про "spent the next seven years between her legs pining for my wife".
Да, у каждого свой творческий метод. Но совершенно очевидно, что лучшие старые вещи Buck-Tick выращены не на пустом месте. Невозможно вечно выжимать свою биографию, но поэзия - это еще и умение видеть так, как не умеют другие. Пусть это даже просто занавески на окнах, как у старика Дилана.
И когда она уходит в душ, ты любуешься на ее пятки.
Мне не хватает в поздних песнях Сакурая зеленых чулок Нэнси.
А у Имаи есть зонтик.
На самом деле не склалось c поздними поэтическими заездами Сакурая у меня после того, как я полезла в английские переводы текстов сингла "К Элизе". Русский перевод "Memento Mori" просто усугубил. Но цепочка-таки отстроилась. И, кажется, я теперь могу довольно внятно объяснить, в чем я вижу для себя проблему. Пусть не очень оригинально, но кратко и в одно предложение. Однако без большого предварительного текста не обойтись
Как-то давно я вычитала в одном интервью Ника Кейва довольно интересный ответ на вопрос, почему он любит Леонарда Коэна. Я запомнила его почти дословно, потому что, честно говоря, тогда он мне был не очень понятен. Ник сказал, что полюбил песню "Нэнси" за строчку: "Nancy wore green stockings and she slept with everyone". Его купило то, что она носила именно зеленые чулки. И благодаря им весь прочий текст обрел достоверность. Ник поверил, что автор говорит с ним от чистого сердца.
Если смотреть тексты Кейва, то понимаешь - эти чулки не отпустили его до сих пор.
Иногда он почти копирует своего учителя в лоб: "This is her dress that I loved best With the blue quilted violets across the breast", иногда заходит с флангов, но даже когда он зарывается в метафоры, ты представляешь все до мелочей. Черт возьми, почти вся его лирика построена на ньюансах, которые придают ей достоверности, и да, он ухватил суть. Да, дьявол кроется в деталях.
Возможно, это не вопрос качественной поэзии, но это вопрос качественных текстов. Это то, что их делает настоящими. Превращает воду в кровь. Кейв, кажется, уже не умеет иначе. Именно поэтому никто не может забыть его старый роман - они с Пи Джей Харви разбежались более десяти лет тому назад, но он так долго пел про то, как выходит с ней (или не с ней, но какое это уже теперь имеет значение) утром из дома, чтобы купить газет, и не прочесть в них ни единого слова, что этот образ не отпускает до сих пор.
И даже когда Ник начинает откровенно гнать, это все равно про "spent the next seven years between her legs pining for my wife".
Да, у каждого свой творческий метод. Но совершенно очевидно, что лучшие старые вещи Buck-Tick выращены не на пустом месте. Невозможно вечно выжимать свою биографию, но поэзия - это еще и умение видеть так, как не умеют другие. Пусть это даже просто занавески на окнах, как у старика Дилана.
И когда она уходит в душ, ты любуешься на ее пятки.
Мне не хватает в поздних песнях Сакурая зеленых чулок Нэнси.
А у Имаи есть зонтик.
Я всегда находила это в текстах Роберта Планта. Неожиданные детали, которые делают текст живым и заставляют верить в то, что это было на самом деле, все эти его любови и приключения, хотя у него это скорее мифологические, даже архетипические детали, золотые волосы Елены или какая-нибудь индийская мадонна с младенцем. И ещё, наверное, должно быть в этом всём что-то не до конца выверенное, должна быть какая-то "неправильность", как трещинка на фарфоровой посуде. Иногда это всего лишь сбивка в ритме, потому что слово "не уложилось", но именно такие вещи и цепляют, заставляют возвращаться к ним снова и снова.
Я, кстати, действительно хотела еще цитатами из Планта это дело добить, но решила, что слишком длинно придется продираться до выводов, и все примеры потерла) Может, потом будет еще повод их "поднять".
Да, буквально одной строчки может хватить, чтоб смыло водопадом эмоций...
И прекрасно, что вам доступны нюансы английского.
Я, кстати, действительно хотела еще цитатами из Планта это дело добить, но решила, что слишком длинно придется продираться до выводов, и все примеры потерла)
Я бы с огромным удовольствием прочла!
А мне вообще не за что, я пришла, насладилась и всё))
Да, буквально одной строчки может хватить, чтоб смыло водопадом эмоций...
Вот. И именно эти строчки потом особенно ценишь.
И прекрасно, что вам доступны нюансы английского.
Ну, не так чтобы совсем доступны, я полагаю, мне еще есть куда стремиться^^ Но копаться в них очень интересно.
~McLaren~
Я бы с огромным удовольствием прочла!
Ну... мне еще показалось, что они не такие выпуклые
Однако мне что-то захотелось опять прогуляться по плантовским сольникам, причем 80х годов. Я очень давно не слушала именно их, и при этом надолго застряла в другой музыке 80х. И теперь мне кажется, что я там, наверное, что-то пропустила)))
О достоверности
Осенний ливень
Твоих настоящих чувств -
Летучая мышь.
Вот так вот я поняла, считай