Насколько мне известно, у Der Zibet было не так уж много официальных видеоклипов, и сейчас, так или иначе, доступна только некоторая их часть. Я считаю, довольно большая удача, что ролик к песне «Good-Bye Friend» не осел на старых видеокассетах и его
можно посмотреть. Дело в том, что это довольно буквальная визуализация, в общем, даже не одной композиции, а целого цикла песен Иссэя, связанных едиными образами и общей темой одиночества. «Summer days’» - в их ряду. Ничто не мешает воспринимать ее отдельно, как простую лирическую зарисовку, но в ней есть моменты, где очевидно перебрасывается мостик к другим вещам. И, пожалуй, еще один момент. Как мне видится, в этом тексте довольно тонко обыгрывается некий сдвиг реальности, когда остается неясно (и должно быть неясно), происходит ли часть событий сейчас, или это воспоминания лирического героя. Со своей стороны я постаралась, насколько это возможно, также не склонить чашу весов в ту или иную сторону.
кандзи
Der Zibet - Summer days’
頬を撫でて風が通り過ぎた
風に乗って雲が揺られて行く
気がつくと一人きりで立っていた
空気の香りが少し変わっていた
遠い日々におきざりにされた
忘れ物が見つからないんだ
Summer days’ どこへ行けばいいのさ
Summer days’ 光にあふれた時間
Summer days’ どこへ行けば会える?
Summer days’ 永遠に熱い夏
メリー・ゴーランドが色あせている
木のベンチが少しだけ冷たい
空の上舟が遠く出てゆく
子供達が手をふって別れていった
胸の奥が 少し震えた
僕は又 歩きはじめた
Summer days’ どこへ行けばいいのさ
Summer days’ 光にあふれた時間
Summer days’ どこへ行けば会える?
Summer days’ 僕の手の中にはまだある
Summer days’ どこへ行けばいいのさ
Summer days’ 光にあふれた時間
Summer days’ どこへ行けば会える?
Summer days’ ...
Summer days’ 永遠に熱い夏
перевод
Погладив меня по щеке, ветер унесся вдаль
Вслед за ветром, дрожа, тянутся тучи
Когда я очнулся, я стоял совершенно один...
Разлитый в воздухе аромат немного изменился
Знаешь, я так и не могу отыскать все то,
что забыл и оставил позади - в тех далеких днях
Summer days’ Куда же мне пойти?
Summer days’ Время, переполненное светом
Summer days’ Куда мне пойти, чтобы встретить тебя?
Summer days’ Навеки жаркое лето
Карусель выцветает
Дерево скамейки слегка холодит
Лодка по небу уходит вдаль
Дети, прощаясь, пожали друг другу руки
Что-то дрогнуло в глубине души
И я снова пошел вперед
Summer days’ Куда же мне пойти?
Summer days’ Время, переполненное светом
Summer days’ Куда мне пойти, чтобы встретить тебя?
Summer days’ Все еще в моих ладонях
Summer days’ Куда же мне пойти?
Summer days’ Время, переполненное светом
Summer days’ Куда мне пойти, чтобы встретить тебя?
Summer days’ ...
Summer days’ Навеки жаркое лето
Перевод: Людмила Ребрина
P.S. Cпасибо
Devalmy за помощь и поддержку.
風に乗って雲が揺られて行く
Очень красивые строки. Вроде бы о банальном, о сто раз виденной картине, но с какой-то чуткостью прописанные.
~McLaren~ Тебе спасибо за комментарий. Еще Summer days’ они сейчас безумно красиво делают в акустике, со скрипками. Довольно интересно было отследить, что вся база под это у них была еще в те годы, в начале 90х.
У меня тут кстати на фоне прослушивания HomoDemens после этого перевода случился клин – я там начала слышать отсылки в Primitive.